Πέμπτη 1 Ιουνίου 2017

Το Ιράν ήρε τη λογοκρισία σε κουρδικό μυθιστόρημα μετά από μια σεκαετία

-
rudaw

Erbil, Περιφέρεια Κουρδιστάν -Οι ιρανικές αρχές χορηγήσαν άδεια να δημοσιευτεί ένα κουρδικό μυθιστόρημα που εστιάζει στο ρόλο της πατρικής φιγούρας στην πατριαρχική κοινωνία μετά τη μερική λογοκρισία του για χρόνια.

"Ο φράχτης και τα σκυλιά του Πατέρα μου" από τον διάσημο Κούρδο συγγραφέα Σερζάντ Χασάν δημοσιεύθηκε στην κουρδική γλώσσα στις αρχές της δεκαετίας του 1990. 

Στη συνέχεια μεταφραστεί στα φαρσί.



«Μετέφρασα το μυθιστόρημα στην περσική γλώσσα το 1998. Αλλά το ιρανικό σώμα λογοκρισίας λογόκρινε περισσότερες από 15 σελίδες και, στη συνέχεια, έδωσε την άδεια για να εκτυπωθεί το μυθιστόρημα . Δεν είχα δεχτεί την απόφαση αυτή»,δήλωσε ο Mariwan Halabjatyi, ο οποίος ζει στην πρωτεύουσα Τεχεράνη, στο Rudaw.

«Είμαι όμως ευτυχής που τώρα το μυθιστόρημα έχει άδεια να τυπωθεί χωρίς λογοκρισία. Θα ανατυπωθεί », πρόσθεσε.

Το μυθιστόρημα επικεντρώνεται στην πατρική φιγούρα σε μια πατριαρχική κοινωνία. Ένας άνδρας παντρεμένος με πολλές γυναίκες ελέγχει κάθε πτυχή της ζωής των γιων και των κορών τους. Ξεκινά με το μεγαλύτερο γιο να μιλά για το πώς δολοφόνησε τον πατέρα του, πιστεύοντας ότι μετά το θάνατό  του όλα  θα είναι εντάξει. 

«Ο Σερζάντ Χασάν είναι ένας από τους σπάνιους Κούρδους μυθιστοριογράφους. Είναι ένας από εκείνους τους συγγραφείς που έσωσε την κουρδική λογοτεχνία από την επανάληψη και την ομοιότητα. Αυτός είναι ο συγγραφέας που αναζωογόνησε την κουρδική ιστορία», δήλωσε ο Halabjayi για τον Κούρδο συγγραφέα του  οποίου το μυθιστόρημα είχε δημοσιευθεί με μερική λογοκρισία. 

Ο Sherzad Hassan γεννήθηκε το 1952 στο Ερμπίλ. Ολοκλήρωσε την αγγλική γλώσσα και λογοτεχνία το 1975 στο Πανεπιστήμιο της Βαγδάτης. Έχει συγγράψει 10 βιβλία.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

«Δόξα εν υψίστοις Θεώ και επί Γης ειρήνη, εν ανθρώποις ευδοκία» (Λουκ. 2, 14)

    Πώς να γιορτάσω τη Γέννησή σου Κύριε, όταν τις χαρμόσυνες μουσικές φτιάχνουν από το κλάμα παιδιών που ακούν τις βόμβες να σφυρίζουν; Πώς...